Жэрдэля – так на кубанской земле принято называть абрикос;
кавун – на местном диалекте это всем знакомый арбуз;
кирпичик – «Дайте мне кирпичик белого!» – часто можно услышать в местном магазине или на рынке. Любой продавец знает, что имеется в виду буханка хлеба, которая и правда напоминает по форме кирпич;
скиба – долька, ломтик. Первоначально слово использовалось только в отношении хлеба – скиба хлеба. Позже скибами стали измерять любой продукт, который можно разделить на части – скиба арбуза, скиба дыни;
соус – еще один «съедобный» диалектизм. На Кубани соусом называют не только жидкую подливку к еде, но еще и отдельное блюдо. Ароматный картофель, сочная курочка, потушенные вместе с пряностями и посыпанные зеленью – это и есть соус, гордость кубанских хозяюшек;
тютина – шелковица на Кубани. Это слово возникло из второго названия растения – тутовое дерево, а кубанский народ смягчил букву «у» и видоизменил вторую часть слова. Поэтому любимая всеми сочнейшая ягода на Кубани – тютина;
юшка – еще один диалектизм, значение которого не смогут понять жители других регионов. Этимология слова берет истоки в украинском языке, где юшка – это уха, отвар из рыбы. На кубанской стороне слово имеет два значения – бульон или жидкая часть любого блюда.